中国語翻訳
ソリュテックの中国語翻訳サービスに関する歴史
ソリュテックが中国語翻訳に取り組み出したのは約10年前。 当初、中国語翻訳には力を入れていませんでしたが、英語翻訳と一緒に中国語翻訳も行って欲しいという要求が多かったため中国語翻訳にも取組み始めました。
初期の頃の中国語翻訳で代表的なものは、大分県が産業振興のために取組んだインターネットを使った見本市の「おおいたバーチャル国際見本市 (日本語・英語・中国語)」(その後、大分県から社団法人大分県貿易協会に引き継がれる)というにおける出店企業のプロフィールや商品案内の翻訳です。ちなみに、当時は、国内の翻訳者だけで中国翻訳を処理していました。
今、考えると、たかだか10年しか経過していないのですが、当時は古き良き時代だったと思います。
中国が著しい発展を遂げ、ソリュテックも中国語翻訳に本格的に取組むことになりましたが、中国にもインターネットが普及するようになると、日本よりも遙かに低い人件費を武器に中国の翻訳会社が日本市場に参入してくるという現象も起きました。インターネットによる情報ボーダレス時代の突入です。加えて、日本は出口の見えない平成不況に喘いでいました。少ないパイを低い翻訳料金で奪い合う大競争時代の到来です。
弊社では、様々な試行錯誤を行い生き残る術を探しました。品質と価格の両面で競争力を強化するため中国の翻訳会社も数多く試しました。そして現在では、中国の中でも優れた翻訳会社とパートナーを組み、日本と中国の両方で、良いこと取りをする形で翻訳作業を行うようになりました。そして中国語翻訳の分野で発展を続けています。
低価格で中国語翻訳を請負う中国語翻訳会社が多い中ソリュテックの中国語翻訳は価格的に高くも無く安くも無く平均的な価格となっています。しかし、ソリュテックの中国語翻訳は高レベルで推移しています。これは、顧客の皆さんが、低価格で中国語翻訳を請負う中国語翻訳会社では、期待する翻訳結果が得られないということを認識しており、妥当な翻訳料金で迅速&高品質な中国語翻訳を行うソリュテックを選択しているものと考えられます。
この前、ある顧客の会社で中国語翻訳が大量に発注されました。それも様々な部署で。その会社は国際的に有名な企業なのですが、中国市場への攻勢をかけるためイベントがありました。そのイベントで中国語翻訳が各部署で大量に必要となったわけですが、その際、ソリュテックの奪い合いが生じました。その会社の中では、一刻でも早くソリュテックに発注しなければということで、各部署でソリュテックの名前が飛び交っていたそうです。ソリュテックが迅速&高品質な中国語翻訳を行う翻訳会社であるということは着実に浸透しているようです。
ソリュテックは美健夢楽というブランドにて、美容・健康に関するネットショップも展開しています。そういう関係もあって中国語翻訳も美容・健康に関する分野で強みを持っています。関連サイトの
中国語翻訳リファレンス では、オリジナルで作成した美容用語に関する日本語−中国語の対応表を公開しています。
コストや時間の問題があって、正式なプロジェクトとしてはなかなか動けないのが現状ですが、現在、中国語翻訳クリニックという1行程度の翻訳や校正を行ったり、簡単な質問に低価格―恐らく無料―でお答えするという、今までに無い画期的な中国語翻訳システムのご提供を準備しています。
中国語翻訳のデファクトスタンダード、翻訳会社ソリュテックの中国語翻訳サービスはますます進化します。 ご期待ください!
関連記事:中国語のホームページ製作
翻訳会社ソリュテック
翻訳会社ソリュテックはこちら
著作権
本ページおよびウエッブサイトの著作権は
ソリュテックおよびそのライセンサにあります。
コンテンツの無断使用は固くお断りします。
Copyright (c) 2005_ Translation Company SoluTec Japan and its licensors.
All right reserved.